Kur plotësoni formularë, pyetësorë dhe dokumente të ndryshme në anglisht, është e rëndësishme të shkruani mbiemrin tuaj në mënyrë korrekte. Për të shmangur gabimet kur shkruani mbiemrin rus në latinisht, duhet të njihni rregullat e transliterimit.
Është e nevojshme
- - një stilolaps;
- - letër
Udhëzimet
Hapi 1
Transmetimi i shumicës së shkronjave ruse në latinisht nuk është i vështirë. Për shembull, në vend të shkronjës ruse A, A shkruhet thjesht në latinisht, në vend të B - B, në vend të C - S. Sidoqoftë, në alfabetin rus ka shkronja që nuk janë aq të lehta për tu bartur në latinisht. shenjat. Në të gjitha rastet e tjera, shkruhet shkronja E. Shkronja E zakonisht transmetohet si E (për shembull, Zvonareva - Zvonareva), por nëse është e nevojshme të theksohet tingulli i shkronjës E, atëherë ata shkruajnë YO (Fedor - Fyodor)
Hapi 2
Shkronja ruse Ж në anglisht është shkruar si ZH (Rozhkina - Rozhkina). Shkronjat Y dhe Y transmetohen në të njëjtën mënyrë - me shkronjën Y. Dhe nëse ndodh një kombinim i shkronjave Y dhe Y (Dmitry), përdorni një shkronjë Y (Dmitry).
Hapi 3
Shkronja X shënohet me kombinimin KH (Khariton - Khariton). Shkronja C në drejtshkrimin anglisht bëhet dy shkronja TS (Tsvetkov - Tsvetkov). Shkronja CH korrespondon me kombinimin CH (Cherin - Cherin), dhe shkronja SH korrespondon me kombinimin SH (Kashin - Kashin).
Hapi 4
Për të transferuar shkronjën ruse required, kërkohen deri në katër shkronja të alfabetit latin - SHCH (Shchakov - Shchakov). Një shenjë e butë, si një e vështirë, nuk përcillet aspak kur shkruani mbiemrat rusë në anglisht.
Hapi 5
Shkronja E, si shkronja E, transmetohet nga letra latine E (Etkin - Etkin). Shkronja ruse U në tingëllimin e saj përbëhet nga Y dhe U dhe me shkronja latine jepet si YU (Yuri - Yury). Situata është e ngjashme me shkronjën I, e cila përbëhet nga tingujt Y dhe A dhe është shkruar në anglisht si Ya (Julia - Yuliya).