Titrat hapin mundësi mjaft të bollshme për përdoruesit, por në të njëjtën kohë krijojnë probleme specifike. Ndonjëherë është e vështirë të gjesh nënshkrime me cilësi të lartë në rusisht, prandaj, shikuesit që nuk dinë një gjuhë të huaj nuk kanë zgjidhje tjetër veçse ta përkthejnë filmin vetë.
Udhëzimet
Hapi 1
Instaloni çdo softuer përkthimi. Vetëm një person i gjallë mund të përkthejë me të vërtetë mirë çdo tekst, ndërsa përkthimi me makinë është gjithmonë shumë arbitrar dhe përmban shumë gabime të mëdha. Prefshtë e preferueshme të kërkoni dikë që njihni të përkthejë nënshkrimet për ju, por nëse kjo nuk është e mundur, atëherë opsioni automatik është mjaft i pranueshëm, përveç kësaj, është jashtëzakonisht i shpejtë.
Hapi 2
"Merrni" nëntitujt nga skedari video. Kjo mund të bëhet duke përdorur një program që korrespondon me formatin e filmit: për.mp4, YAMB është i përshtatshëm, për.mkv - MKVToolnix. Parimi i përdorimit të tyre është pothuajse gjithmonë i njëjtë: zgjidhni skedarin e kërkuar, kontrolloni kutitë pranë nënshkrimeve që dëshironi të nxirrni dhe shtypni ekstraktin. Ju duhet të përfundoni me një skedar.srt. Nëse kreditë fillimisht janë ruajtur në këtë format, atëherë asgjë nuk duhet të bëhet.
Hapi 3
Shkarkoni dhe instaloni Seminarin e Titrave.
Hapi 4
Drejtoni softuerin dhe hapni skedarin.srt të ruajtur më parë në të.
Hapi 5
Shtypni Ctrl + U ose shkoni te menuja Modaliteti-> Përkthimi-> Translator. Dritarja do të ndryshojë: një fushë e re hyrëse do të shfaqet në pjesën e poshtme dhe në të djathtë - një kolonë e mbushur me paralajmërime për "titullin bosh".
Hapi 6
Shko tek menuja Cilësimet-> Cilësimet-> Të Përgjithshme-> Karaktere dhe specifiko rusishten (rusisht) si gjuhën e përkthimit.
Hapi 7
Klikoni në çdo frazë në fushën kryesore - ajo do të shfaqet në fund të dritares për redaktim. Ju lutem vini re se secila frazë do të duhet të përkthehet manualisht gjithsesi.
Hapi 8
Vendosni "përgjimin nga kujtesa e fragmenteve" në cilësimet e përkthyesit dhe rregulloni dritaret e të dy programeve në mënyrë që ato të mos mbivendosen. Sa herë që hapni një titull, "kopjoni" atë duke shtypur Ctrl + C dhe përkthyesi automatikisht do t'ju japë versionin rus të përgjigjes. Mbetet vetëm ta kopjoni në fushën e kërkuar (mundësisht pasi të keni kontroll për qëndrueshmëri).
Hapi 9
Ruani të dy versionet e titrave duke përdorur artikullin përkatës në menunë File. Hapni riprodhuesin e videos, çaktivizoni të gjithë titujt e parazgjedhur dhe tërhiqni skedarin e nëntitullit nga Explorer në dritaren e videos. Të gjitha nënshkrimet do të përkthehen.